There’s something off in the ‘Looper’ preview (and it isn’t just JGL’s blue eyes!).

I’m a little crazy as a movie-watcher. One little thing can set me off about a movie.

For example, in Mr. and Mrs. Smith, during a chase scene in the film, they are supposed to be escaping from New York, yet on the highway, a road sign says, “Los Angeles.” Totally through me for a loop and took me out of the movie. Done. See ya.

And speaking of “loop,” that’s my latest beef: the film Looper, starring Joseph Gordon-Levitt as a futuristic assassin who has to kill his future self, played by Bruce Willis (the casting alone is enough to make you scream, as JGL has to don a ton of makeup and blue contact lenses to almost resemble Bruce Willis).

“Loopers” are contract killers hired by the mob. There is not just one “Looper,” but the film is about one particular “Looper” (I’ve officially exhausted the term).

Yet, in the preview, this image is rather jarring for me:

I am totally nitpicking and haven’t yet seen the movie, but “Looper” is a general term thrown around in the preview. Joseph Gordon-Levitt’s name is not, “Mr. Looper,” nor is he the lead “Looper” to necessitate an entire gun rack to himself. Shouldn’t this be: “Loopers’ Guns Here” or “Looper Guns Here”?

It looks like I’m not alone in this debate, as a message board at Major Spoilers got its panties in a twist about it, too. It’s good to know there are still some grammatical sticklers out there.

I wouldn’t be surprised if in the movie JGL is forced to assassinate the film’s editor.

Share this Post: